Démission

previously ==-== chapter ==-== Next Page

C’était simplement pour partager la blague à un ami.


C’est évident: quand on peut même plus se faire mettre dehors,
c’est que c’est temps de se virer.


 

 

Et bien voilà cher ami que c’est fait, j’ai remis ma démission et je vous la partage aussi. Je sais pas pourquoi j’ai attendu aussi longtemps. J’en pouvais plus d’être moi-même. C’est trop dure et puis c’est très exigent. Je leur souhaite bonne chance à trouver mon remplaçant.
Je leur la laisse comme ça, en anglais puis en français.

Hitogoto, 他人事, ça veut dire c’est pas mon problème, c’est d’les affaires des autres. Si ça peut les amuser.


 

To whomever it may concern,
Here follows my self demission:

You have repeatedly shown your incapacity at providing us with the appropriate environment and resources to accomplish the very tasks you set forth in your list of requirements and fell to responsibilities. You have shown yourself unqualified to fulfil the very same arrangements you yourself propose and agree to. You have no competence whatsoever in the proper management of this organization and its assets.
For these reasons and many others you are to consider this my official resignation.

I quit.

Me.

他人事

À qui de droit.
Ce qui suit constitue une abdication personnelle:

Vous vous êtes à maintes reprises démontré.es comme étant dans l’impossibilité de rendre disponible et accessible l’environnement et les ressources nécessaires à l’accomplissement des tâches et responsabilités mises de l’avant par ces mêmes engagements, que vous avez vous-mêmes proposé.es, et dont vous n’avez même pas non plus les compétences pour vous-mêmes y répondre, ni à celles-ci ni même aux critères de vos propres exigences en matière de gérance et de gouvernance des intérêts et des actifs de cette société.
Pour ces raisons vous devez considérer ceci comme ma lettre officielle de démission.

J’me vire.

Salut.


Obviously, when you can’t even get fired it’s time to quit.


previously ==-== chapter ==-== Next Page